O que são trava-línguas?

albert_einstein.jpg

Trava-línguas (ou parlendas) são frases difíceis de ler ou repetir por trazerem palavras que, faladas rapidamente, são frequentemente trocadas ou mal pronunciadas. Normalmente usados em brincadeiras populares, têm ritmo fácil e rápido, como o clássico o peito do pé de Pedro é preto.

Geralmente, pede-se a alguém que repita o trava-línguas de forma rápida (fale depressa) ou várias vezes seguidas (repita três vezes) para provocar temporariamente um problema de dicção ou a paralisia da língua e, assim, divertir os ouvintes. São muito apreciados, especialmente pelas crianças, que se sentem desafiadas a dizê-los sem errar.

Continue lendo

Cursos à distância gratuitos no Serpro

ead.png

Eu não gosto muito do enfoque que têm dado ao Ensino à Distância (EAD). Estão usando-o alternativa ao ensino presencial quando, na minha opinião, deveria complementá-lo.

O EAD também tem seus desafios. Vou citar apenas três:

  • falta de disciplina dos alunos, que confundem “horário flexível” com falta de estudo;
  • dificuldade em identificar os alunos que pensam que compreenderam o assunto, por não haver ainda um substituto à altura do contato visual; e
  • dificuldade em identificar meios desonestos para obtenção de melhor nota (no popular, cola ou pesca).

É a qualidade do ensino que tem deixado a desejar. E, se um curso presencial tem baixa qualidade, não é aumentando a distância entre alunos e professores que ele irá melhorar… O EAD é uma excelente ferramenta, mas creio que seria melhor aproveitado em cursos de extensão ou como ferramenta para enriquecer o processo de ensino-aprendizagem. Nunca como modalidade alternativa para ensinos de graduação… Concordo que, em um país carente de educação como o nosso, todos os esforços são válidos, mas tudo tem limite!

Continue lendo

A leitura como chave para o sucesso

conhecimento.jpg

Há três semanas atrás, faleceu José Saramago, o único escritor de língua portuguesa a ganhar o Prêmio Nobel de Literatura. Conheço pouco de sua obra, li apenas um de seus livros, Caim. Seu estilo era bastante incomum, causando estranhamento aos iniciantes. Mas, o humor irônico compensa facilmente o esforço inicial. Agora estou ansioso para ler Ensaio Sobre a Cegueira e as Intermitências da Morte.

Continue lendo

Berinjela ou beringela?

berinjela.jpg

Hoje, uma matéria no Globo Online chamou a atenção para a diferença de grafia entre os diversos dicionários de Português. Por exemplo, segundo o Aurélio, o certo é “berinjela” mas, segundo o Houaiss, o certo é “beringela”.

Escrevo com jota porque, na minha época (pronto, estou oficialmente velho), aprendi com o Aurélio. Aliás, o Michaelis, também apresenta “berinjela”.

Opa! É o Houaiss que está procurando problema? A Wikipédia explica:

Beringela ou Berinjela?

No Brasil há muita dúvida e erros de ortografia sobre a escrita deste nome. Segundo o Dicionário Aurélio da língua portuguesa, no português brasileiro o correto é berinjela (com J). Já em Portugal o correto é beringela (com G).

Concordo que a Wikipédia baseou-se no Aurélio, mas fazer o que se o homem era bom?

Continue lendo

Mais sobre computadores e o aprendizado

newsie.png

Continuando a discussão sobre os computadores como ferramentas de ensino, o BR-Linux.org noticiou um artigo da professora Ana Cristina Matte, pós-doutora pela Unicamp, contestando a pesquisa que relacionava o uso de computadores em tarefas escolares a um pior desempenho dos alunos, especialmente entre os mais pobres e mais jovens, alvos principais de iniciativas como a One Laptop per Child (OLPC) e o Projeto Um Computador por Aluno (UCA).

Continue lendo